On-line: гостей 1. Всего: 1 [подробнее..]
АвторСообщение
в отставке





Награды: Терпение и труд всё перетрут
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.08 20:50. Заголовок: Cotations???


Хочу таблицу на сайт повесить. Все мои переводы канули в Лету. Перевожу заново. Споткнулась
Люди добрые, помогите, чем можИте
Ссылка на котасьоны

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 93 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]


в отставке





Награды: Терпение и труд всё перетрут
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.08 20:53. Заголовок: Из Recommandé: ..


Из Recommandé:

 цитата:
*EXC simple en morphologie, plus les critères exigés pour l'exemption des test de caractère

- ???

Из prе-recommandеs (кстати, как это переводится? ) все:

 цитата:
Cette classe regroupe les chiens pré-recommandés de niveau équivalent ou supérieur à ce qui a été défini pour la dispense de test (voir tableau cotation 3 & 4).
Nota : on entend par niveau 2 confirmé: deux concours.
Ring 2, Mondioring 2, deux concours à 240 pts.
Campagne 2, deux concours à 280 pts.
RCI 3: 1 concours avec qualificatif Très Bon.
Pistage et Troupeau sans changement.



Нужен точный перевод!

И как по-русски обозначить CLASSE COMPETITION???

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.08 01:12. Заголовок: DarviOdrade, из прил..


DarviOdrade, из прилично знающих не только французский язык, но и специфику котасьонов, я знаю Ирину из Франции и Деева (если не ошибаюсь, он знает французский). Если Деевы могут помочь, они это, мне кажется, сделают. Про Ирину не знаю - слышала, что она не может зарегистрироваться на этом форуме.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.08 09:39. Заголовок: DarviOdrade пишет: ..


DarviOdrade пишет:

 цитата:
Люди добрые, помогите, чем можИте

А на французском сайте есть точный английский перевод, с ним проще

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
в отставке





Награды: Терпение и труд всё перетрут
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.08 14:00. Заголовок: Alfa_S пишет: А на ..


Alfa_S пишет:

 цитата:
А на французском сайте есть точный английский перевод, с ним проще


Где?

Джули-Джульетта пишет:

 цитата:
слышала, что она не может зарегистрироваться на этом форуме.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.08 15:48. Заголовок: DarviOdrade, я тоже ..


DarviOdrade, я тоже думаю, что если техническая проблема имеется, надо прямо к администрации - тебе т.е - прямо с вопросом и обратиться.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
в отставке





Награды: Терпение и труд всё перетрут
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.08 15:52. Заголовок: Джули-Джульетта пише..


Джули-Джульетта пишет:

 цитата:
DarviOdrade, я тоже думаю, что если техническая проблема имеется, надо прямо к администрации - тебе т.е - прямо с вопросом и обратиться.


Под "технической проблемой" подразумевается незнание языка? Администрация - это администрация сайта Друзей босерона? Т.е. надо им написать, чтоб они мне русский перевод прислали? Чего-то это как-то все сложно
ЗЫ: Или это про Иринину регистрацию?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.08 16:01. Заголовок: DarviOdrade пишет: ..


DarviOdrade пишет:

 цитата:
Где?

Пардонте-с :) Перепутала со Стандартом.
Котасьоны на английском были на американских сайтах. Например здесь
Правда, предыдущий вариант, но надо поискать на других сайтах, может, и новый есть.
Кстати, я в свое время Гицелю котасьоны переводила с английского. Если найду, могу прислать. А добавления можно потихоньку доперевести

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.08 16:32. Заголовок: DarviOdrade пишет: ..


DarviOdrade пишет:

 цитата:
И как по-русски обозначить CLASSE COMPETITION???

Это класс для рабочих собак. Надо еще вот это перевести: здесь

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
в отставке





Награды: Терпение и труд всё перетрут
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.08 16:34. Заголовок: Alfa_S пишет: Пардо..


Alfa_S пишет:

 цитата:
Пардонте-с :)


Пардоним

Alfa_S пишет:

 цитата:
Котасьоны на английском были на американских сайтах. Например здесь


Это все я перевела (проще простого ). Тут как раз нет примечания про рабочие дисциплины, перевод которых мне и нужен

Тут я тоже запуталась:

 цитата:
*Mention relative à la dispense de test de caractère pour les chiens de travail ring II, RCI II confirmé à ce niveau, mondioring II confirmé, brevet de troupeau, admissibilité et TLS pour le pistage.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
в отставке





Награды: Терпение и труд всё перетрут
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.08 16:40. Заголовок: Alfa_S пишет: Надо ..


Alfa_S пишет:

 цитата:
Надо еще вот это перевести: здесь


Ага

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.08 17:54. Заголовок: DarviOdrade пишет: ..


DarviOdrade пишет:

 цитата:
это про Иринину регистрацию?


Естественно. Речь-то о Ирине, ее возможной помощи и каких-то проблемах с регистрацией шла. Про "Друзей Босерона", действительно, как-то сложно, да и не в курсе я того, о чем речь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
в отставке





Награды: Терпение и труд всё перетрут
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.08 18:14. Заголовок: Джули-Джульетта, По..


Джули-Джульетта,
Понятно. Просто тема про Котасьоны, я сразу и не сообразила, что речь про Ирину.
Чтобы улаживать что-то с администрацией ресурса мне нужно знать, какие именно сложности у нее возникли, и когда. Вспомнила, что вроде на К-9 она что-то такое писала, но К-9 категорически не желает открываться...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.08 20:03. Заголовок: DarviOdrade пишет: ..


DarviOdrade пишет:

 цитата:
Чтобы улаживать что-то с администрацией ресурса мне нужно знать, какие именно сложности у нее возникли, и когда



Ирина имеет возможность читать этот форум. Думаю, ей ничто не мешает обратиться к тебе через мейл, если у нее есть желание здесь зарегистроваться и писать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
в отставке





Награды: Терпение и труд всё перетрут
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.08 21:57. Заголовок: Джули-Джульетта пише..


Джули-Джульетта пишет:

 цитата:
Ирина имеет возможность читать этот форум. Думаю, ей ничто не мешает обратиться к тебе через мейл, если у нее есть желание здесь зарегистроваться и писать.


Пока писем не было. Бум ждать

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.08 16:46. Заголовок: DarviOdrade §б§Ъ§к§Ц..



§¬§а§Я§Ц§й§Я§а, §Я§С§Х§а §Щ§Я§С§д§о §Ц§л§Ц §г§б§Ц§и§Ъ§ж§Ъ§Ь§е §ж§в§С§Я§и§е§Щ§г§Ь§Ъ§з §Х§в§Ц§г§г§Ъ§в§а§У§а§Ь (§Ъ§Э§Ъ §Ъ§з §а§Т§а§Щ§Я§С§й§Ц§Я§Ъ§Ы), §Я§а §б§в§Ъ§Ю§Ц§в§Я§а §д§С§Ь (§Ф§в§е§Т§а):
* §µ§б§а§Ю§Ъ§Я§С§Я§Ъ§Ц §а§д§Я§а§г§Ъ§д§г§с §Ь §а§г§У§а§Т§а§Ш§Х§Ц§Я§Ъ§р §а§д §д§Ц§г§д§С §з§С§в§С§Ь§д§Ц§в§С §г§а§Т§С§Ь, §Ъ§Ю§Ц§р§л§Ъ§з §Х§в§Ц§г§г§Ъ§в§а§У§Ь§е ring II, RCI II §г §б§а§Х§д§У§Ц§в§Ш§Х§Ц§Я§Ъ§Ц§Ю §п§д§а§Ф§а §е§в§а§У§Я§с, §®§а§Я§Х§о§а§в§Ъ§Я§Ф II §б§а§Х§д§У§Ц§в§Ш§Х§Ц§Я§Я§н§Ы, §б§С§г§д§е§к§Ъ§Ы §Х§Ъ§б§Э§а§Ю, §Х§а§б§е§г§Ь §Ъ TLS §Х§Э§с §г§Э§Ц§Х§а§У§а§Ы §в§С§Т§а§д§н.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 93 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 6
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет